Um banco e uma placa

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Golf_Halt_Station.jpg

Isso é tudo nessa modestíssima estação ferroviária situada Gwynedd, North Gales, que já teve o sesquipedálico nome de Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion.

Essa denominação foi uma tentativa de superar  Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch pela complicada distinção de ser o local com nome mais comprido da Europa. A ideia foi da Fairborne Railway, uma ferrovia turística de Gales e o objetivo era justamente atrair turistas.

Mas como Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion não passa de um banco no meio do nada enquanto Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch é uma vila na ilha de Anglesey, ninguém se importou com a estação ferroviária e o nome não pegou. Talvez se houvesse algo além de um banco…

Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion é algo como “a estação Mawddach e seus dragões sob a paz do norte da Penrhyn Road sobre a praia dourada de Cardigan Bay”. Os tais dragões seriam antigas barreiras anti-tanque, remanascentes da Segunda Guerra Mundial com aparência de… bem, dragões.

Esse não é o único problema com Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion. O nome só faz sentido com aquele apóstrofo ali e o uso do hífen seria a forma correta de escrever o trecho “…[g]ogleddol-lôn…” (mais ou menos no meio do nome). Sendo assim, mesmo para os galeses, foi difícil considerar que tal (notem quantas letras podem ser substituídas por tal) nome seria apenas uma palavra. Outro problema: Cardigan Bay, em galês, é Bae Ceredigion e não apenas “…ceredigion” (não é estranho que tenham perdido a oportunidade de meter mais três letrinhas? talvez tenham se perdido…). Pra piorar, a tal baía situa-se apenas no condado vizinho ao condado de Gwynedd, onde fica a estaçãozinha megalômana.

Assim, em 2007 — para alívio do cara que anuncia o nome das estações de trem —, houve uma mudança de nome um tanto drástica: Gorsafawddacha’idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion virou Golf Halt. Aliás, voltou a ser Golf Halt, já que esse era o nome original antes do desastroso batismo publicitário. Mas nem tudo está perdido: até hoje, ainda que em letras minúsculas, a pequena placa traz o grande nome antigo.

Veja também: Um dia na vida de Don Juan Nepomuceno de Burionagonatotorecagageazcoecha.

chevron_left
chevron_right

Join the conversation

comment 0 comments

Leave a comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Comment
Name
Email
Website