Quattuor pueri Liverpolii

Quem nunca teve que ouvir e traduzir uma música dos Beatles numa aulinha de inglês? Há meio século, um professor de latim decidiu fazer o mesmo.

O uso de músicas e outras artes (como filmes, por exemplo) é comum no ensino de uma língua estrangeira em todo o mundo. Exceto quando essa língua é estrangeira no mundo inteiro e não tem uma cultura pop. Esse é o caso do latim, que pode estar sumido mas não está morto.

Entre aqueles que se esforçam para manter viva a língua da Roma Antiga estão seus professores. Há meio século um deles, chamado Eddie O’Hara, percebeu que faltavam canções para auxiliar o ensino de latim. Os versos da Eneida sempre existiram e foram utilizados por professores de latim, mas não são nem atraentes nem acessíveis para os novatos, ainda menos para aqueles criados numa cultura pop fervilhante como a dos anos 1960.

Segundo o Open Culture, O’Hara deu aulas de cultura clássica na Perse School, em Cambridge, e, no começo dos anos 1970, no Mott College, em Liverpool, cidade-natal do quarteto do besouro. Foi mais ou menos nessa época que o professor Eddie resolveu traduzir músicas dos Beatles e duas cantigas natalinas para facilitar a aproximação dos seus pupilos com a língua de Cícero.

Datilografadas, as letras traduzidas tiveram circulação restrita e provavelmente já teriam sido esquecidas até pelos alunos que as utilizaram. Quem redescobriu essas pérolas foi o filho de Eddie, Terry O’Hara. Após o falecimento do pai, em maio passado, Terry encontrou essas versões latinas de Beatles entre os papeis do ex-professor, que também foi membro do parlamento britânico.

Publicadas no twitter, as letras latinizadas são das músicas A Hard Day’s Night, She’s a Woman, Love Me Do, Twist and Shout, I Wanna Hold Your Hand, dentre outras. Do cancioneiro natalino foram adaptadas Rudolf, the red-nosed reindeer e Jingle Bells.

Meu latim (bem rudimentar, aliás) e meu conhecimento limitado de Beatles (sorry) não me permitem julgar a qualidade das traduções, mas elas parecem ser bem-feitas. As minhas versões preferidas e, ao meu ver, mais reconhecíveis e cantáveis são as de Hard Day’s Night, Love Me Do e Jingle Bells. Qual é a sua favorita?

chevron_left
chevron_right

Leave a comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Comment
Name
Email
Website