#Linguística
  • Home
  • Graduação
  • Pós-Graduação
  • Mercado de trabalho
  • Eventos
  • Notícias
  • Prêmios
  • Rede

dublagem

Não é só traduzir? O trabalho de um tradutor de filmes e séries

4 de janeiro de 2023 Thiago Oliveira da Motta Sampaio 0

Ao “traduzir” um filme ou série para outra língua, não basta apenas traduzir as falas ou colocar legendas. Nesse post, discutimos alguns exemplos de localização da Pixar.

Por que nos incomodamos com filmes (mal) dublados?

17 de julho de 2018 Maria Teresa Sampaio 1

Texto de: Maria Teresa Sampaio e Thiago Motta Sampaio Ir ao cinema é uma das diversões mais corriqueiras hoje em dia. Diversos filmes são lançados […]

Categorias

Informações sobre o Vestibular Unicamp
Participe da Olimpíada de Linguística
Escute aos episódios sobre Linguística
Div. científica de pesquisas do IEL/Unicamp
Divulgação Científica da Linguística
Somos campeões em Div. da Linguística (2021)
Sobre o que estamos falando?
a chegada aquisição de linguagem arrival biolinguística cinema cognição comunicação cultura discurso diversidade linguística divulgação científica doutorado dublagem enunciação escola evolução fala feminismo história das ideias linguísticas IEL inglês iol linguagem linguística língua materna línguas línguas indígenas mente neurolinguística discursiva nim chimpsky noam chomsky obl OBLing olimpíada de linguística olimpíada internacional de linguística oralidade política de línguas primatologia profissão linguista psicolinguística scicast sociolinguística universidade variação variação linguística

Copyright © 2026 | WordPress Theme by MH Themes

Acessar o conteúdo
Abrir a barra de ferramentas Ferramentas de acessibilidade

Ferramentas de acessibilidade

  • Aumentar textoAumentar texto
  • Diminuir textoDiminuir texto
  • Escala de cinzaEscala de cinza
  • Alto contrasteAlto contraste
  • Contraste negativoContraste negativo
  • Fundo claroFundo claro
  • Links sublinhadosLinks sublinhados
  • Legibilidade da fonteLegibilidade da fonte
  • Redefinir Redefinir