
Não é só traduzir? O trabalho de um tradutor de filmes e séries
Ao “traduzir” um filme ou série para outra língua, não basta apenas traduzir as falas ou colocar legendas. Nesse post, discutimos alguns exemplos de localização da Pixar.
Ao “traduzir” um filme ou série para outra língua, não basta apenas traduzir as falas ou colocar legendas. Nesse post, discutimos alguns exemplos de localização da Pixar.
No ano de 2017… … a Revista Linguística Rio (UFRJ) publicou um pequeno texto ressaltando a importância da Divulgação Científica, de modo a melhorar a […]
Texto de Ana Luiza Perez e Julia America Quem nunca cantou uma música por muito tempo e, por acaso, quando checou a letra descobriu que […]
Quais as relações entre divulgação do conhecimento, linguagem, discurso e autoria? Como a grande mídia produz sentidos de ciência e sobre o papel do cientista […]
Recentemente, a exposição Queermuseu do banco Santander reuniu o trabalho de alguns artistas sobre a temática LGBT. Devido à oposição de alguns, que se queixavam […]
A argumentação é um fato de linguagem tão presente no nosso dia a dia que nem sempre percebemos sua força. Está nas mais diversas relações […]
Mulheres e cidade podem estabelecer alguma relação de sentido? Que mulheres são essas? Que cidade é essa? Como mulheres e cidade vão sendo significadas pelas […]
Copyright © 2023 | WordPress Theme by MH Themes